알면 쓸모 있는 정보/사회 및 과학 정보

2023년 국제 번역의 날: 번역은 인류의 다양한 얼굴을 드러낸다

89년생몽실이 2023. 9. 30. 10:01
반응형

매년 9월 30일은 국제 번역의 날입니다.

 

 

 

세계는 다양한 인종이 함께 사는 거만큼이나 문화도 다양하고 사용하는 언어도 다양합니다. 이러한 다양성 속에서도 우리는 서로를 이해하고 소통하기 위해 노력해 왔습니다. 그 노력의 일환이 바로 '번역'입니다. 매년 9월 30일은 국제 번역의 날로 우리는 번역을 통해 다양한 언어와 문화 사이의 가교 역할을 하는 번역가들의 노고와 기여를 기리게 됩니다. 국제 번역의 날을 맞이하여 번역의 중요성과 번역가들의 역할에 대하여 함께 생각해 보는 시간을 가졌으면 합니다.


 

 

9월 30일은 세계 번역의 날(International Translation Day)

매년 9월 30일은 번역 전문가를 인정하는 국제 기념일이니다. 번역가의 수호성인으로 여겨지는 성경 번역가 성 제롬의 축일입니다. 세계 번역의 날 역사 국제 번역가 연맹(International Federation of Tr

cunicuni.tistory.com


번역의 중요성

모든 사람이 모든 언어에 능숙하지 않습니다. 한 사람이 대표적으로 잘하는 모국어를 제외하고 평생 몇 개의 외국어를 구사 할 수 있을까요?

번역은 언어적 담론의 의미를 한 언어에서 다른 언어로 전달하여 의사소통을 더 쉽게 만들고 다른 언어를 사용하는 사람들 간의 이해를 가능하게 하는 과정입니다. 단순한 언어 변환 작업이 아니라 문화, 역사, 생각의 교환 역할을 합니다. 이를 통해 우리는 과거에서부터 현대에 이르기까지 존재하는 세계의 다양한 지식과 정보를 얻을 수 있게 됐습니다.

 

 

국제 번역의 날

번역의 아버지로 여겨지는 성 제롬에게 경의를 표하는 날입니다.

성 제롬(St. Jerome)은 번역사의 수호 성인으로 알려져 있으며 히브리어로 쓰여 있던 성서를 라틴어로 번역한 것으로 유명한 인물입니다. 그래서 그의 축일 따라서 1953년 국제 번역가 연맹(IFT) 설립된 이래로 기념되고 있습니다.

 

국제 번역가 연맹은 이날 번역의 중요성에 대한 대중의 인식을 높이는 것을 목표로 시작했으며 1991년부터 국제 번역가 연맹에 의해 세계적으로 알려졌고 이후 2017년 유엔 총회를 통해서 국제 기념일로 선포 됐습니다.

 

 

2022년 국제 번역의 날 주제: A World Withot Barriers

2022년 주제는 "장벽 없는 세상"이라는 주제로 장벽 없는 세상을 만들고 문화를 보존하고 이해와 평화를 증진하는데 기여하는 전문 번역가의 역할에 경의를 표하기 위해 다양한 언어를 기반으로 한 이벤트와 세미나, 대회 등이 진행 됐습니다.

 

 

2023년 국제 번역의 날: Translation unveils the many faces of humanity

2023 ITD 포스터

 

올해의 주제는 "번역은 인류의 다양한 얼굴을 드러냅니다"입니다. 올해의 포스터는 번역을 통해 볼 수 있는 많은 사람의 얼굴과 이야기에 경의를 표현하고 있습니다.

 

우리가 사는 세계는 아주 많고 다양한 언어와 문화로 구성되어 있습니다. 이렇게 다양한 언어와 문화 사이에서의 의사소통은 종종 어려움을 겪게 되는데 이 때 필요한 것이 바로 '번역'입니다. 효과적으로 의사소통을 하지 못하는 것은 협력과 상호 이해에 큰 장벽이 될 수 있습니다.

 

우리가 사용하는 언어는 우리에게 표현과 연결의 능력을 제공하므로 사회와 복지에 필수적입니다. 모든 사람은 자신의 능슥한 언어를 사용할 권리가 있습니다. 많은 경우 내가 사용하는 언어와 다른 언어를 만났을 때 우리는 번역가와 통역가의 도움을 받아야 합니다.

번역은 문화와 경험의 다양한 얼굴을 우리에게 선서합니다. 이는 세계 각지의 다양한 언어와 문화를 탐색할 수 있는 창을 제공하며 세계를 연결하는데 중심적인 역할을 합니다. 특히, 번역가와 통역사는 글로벌 위기 상황에서 가장 취약한 사람들의 목소리를 세계로 전달하는 중요한 가교가 되어 전 세계와 공유할 수 있게 해 줍니다. 

 

국제 번역의 날은 세계 언어와 문화의 풍부함을 강조하고 다양성을 기념합니다. 번역가는 전 세계의 청중이 문학 및 문화 작품에 접근할 수 있도록 하여 언어의 다양성을 보존하는데 도움을 줍니다. AI가 발전함에 따라서 기계 번역 도구와 소프트웨어가 널리 보금 되었습니다. 그러나 여전히 우리는 사람이 직접 번역하는 것에 대해 중요하게 생각합니다.

 

한 명의 번역가가 한 언어에서 다른 언어로 의미를 정확하게 전달하기 위해 그 언어의 관용적 표현, 문화적 뉘앙스, 다른 언어에는 없는 단어 등의 복잡성을 탐색해야 하기 때문입니다.

 

 

마치며

국제 번역의 날을 맞이하여 번역에 대해서 다시 생각해 보는 계기가 됐습니다. 번역은 고대 메소포타미아, 이집트 등 오래된 문명까지 거슬러 올라가는 고대에 뿌리를 두고 있을 만큼 오래된 일입니다. 고대의 문명에서부터 현대의 지금까지 번역가들은 다양한 언어와 문화 사이의 가교 역할을 해왔다고 생각합니다. 번역가와 번역이 있었기에 우리는 서로의 문화를 알고 이해하는데 더 쉬웠으며 이러한 번역가들의 기여가 마땅히 알려져야 하고 기리는 날이 되어야 한다고 생각합니다.

반응형